Нет. Не "я сказал то, что она хотела услышать", а "она услышала в моих словах то, что хотела услышать". Проблема интерпретации чужих слов - довольно трудная проблема. Без дополнительных вопросов слышишь совсем не то, что на самом деле сказано. А то, что заранее предполагал услышать, толкуешь в свою пользу. Если же без вопросов - то надо разражаться получасовым монологом, но на это просто не хватает сил и терпения. К тому же он прерывается в самом начале бегством слушательницы.
P.S. Ну и кстати мне известно от её мамы, что она после жалела об этом случившемся непонимании. И была зла и на себя (за недослушивание) и на меня (за недосказывание). Но было поздно.
no subject
Проблема интерпретации чужих слов - довольно трудная проблема. Без дополнительных вопросов слышишь совсем не то, что на самом деле сказано. А то, что заранее предполагал услышать, толкуешь в свою пользу. Если же без вопросов - то надо разражаться получасовым монологом, но на это просто не хватает сил и терпения. К тому же он прерывается в самом начале бегством слушательницы.
P.S. Ну и кстати мне известно от её мамы, что она после жалела об этом случившемся непонимании. И была зла и на себя (за недослушивание) и на меня (за недосказывание). Но было поздно.